Le mot vietnamien "dốc ống" peut être traduit littéralement par "vider le tube" en français. Dans le contexte de la culture vietnamienne, il a une signification plus spécifique, souvent utilisée dans des situations financières ou économiques.
"Dốc ống" fait référence à l'action de retirer complètement ses économies ou sa part d'une tontine, qui est un système d'épargne collectif où chaque membre contribue régulièrement à un pot commun, puis reçoit un montant à tour de rôle. Cela peut également signifier utiliser toutes ses économies de manière intensive, souvent dans des moments de besoin urgent.
Ce terme est utilisé dans des discussions concernant les finances personnelles, les prêts, ou encore les investissements.
Dans un contexte de tontine :
Dans un contexte d'épargne :
Dans un contexte plus avancé, "dốc ống" peut être utilisé pour décrire une stratégie financière où l'on retire toutes ses ressources pour investir dans une opportunité unique, souvent avec un risque élevé.
Il n'y a pas de variantes directes de "dốc ống" en tant que terme, mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires qui évoquent l'idée d'utiliser ou de retirer des économies.
En dehors du contexte financier, "dốc ống" peut également être utilisé de manière figurative pour décrire une situation où l'on se retrouve à court de ressources ou d'options, indiquant un état de nécessité ou d'urgence.